「ダーリン」は女性が男性(恋人or夫)に呼びかける時の呼称だと思っていた、たまです。
ちなみにその反対は「ハニー」で、こちらは男性が女性に対していうものだと信じていました。
もっと
も英語圏では、男女どちらからどちらに向かっても使う言葉らしいです。あと、ネット情報ですが、若い方はあまり使わないのかなという印象。
ダーリンの語源が「dear+人間名詞」らしく。私はてっきりダディ( 父をさす幼児語)からきているもんだと思っていたので、男性にしか使えないのかと。もっともハニーはマミーとの関連を微塵も考えていなかったので、ちょっとこじつけっぽいですね。
なにはさておき、わがや最愛のダーリン&ハニーは今日も元気です。
最近忙しく、なかなかひなたぼっこでおひざ拡張訓練ができていません。が、別に膝の上でなかよくくっついて寝ているので、そんな必要を本人たちは感じていないのかもしれません。
↓ 日本人がダーリンを男性に対する呼称だと信じているのは『うる星やつら』のせい、いやおかげなのではないかと思いながらテレビを見ている飼い主に、本日も応援クリックをお願いします。